It is currently 28 Nov 2009 11:32



Welcome
Welcome to Awakening Arts Lyceum Forum!

You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple, and absolutely free, so please, join our community today!

Check out our home site for more information.

今あなたはゲストとしてこのボードをご覧頂いていますので、ディスカッションその他のフィーチャーへの制限内のアクセスがあります。私達の無料のコミュニティに参加する事で、トピックへの投稿、他のメンバーとプライベートにコミュニケーション、ポールに答えたり、コンテンツをアップロードするなどたくさんの特別なフィーチャーにアクセスすることができます。登録は迅速でシンプルです。どうぞ こちらをクリック!して私達のコミュニティにご登録ください。

次のページに英語で規約が出てきますので、I agree to these terms(規約に同意します)をクリックして、登録画面にお入り下さい。規約の日本語訳はフォーラム内にのせてあります。
ユーザー登録の際、言語欄で日本語を選択するとサイト全体の表記が日本語に変わります。

登録方法がわからない場合は日本語での説明ページをご覧下さい。

Flint & Noriko


Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 
Author Message
 Post subject: English Class --- message from Karen Bishop
PostPosted: 24 Apr 2009 23:25 
Offline

Joined: 10 Dec 2008 22:06
Posts: 49
message from Karen Bishop Wednesday, 22 April, 2009 を読んでいて、私には「なるほど!」と腑に落ちたので、英語を英語のままで読んでメッセージを受け取る練習にしながら、内容も伝えられたらと思い英語のレッスン風に書いてみました。

Moving Into Positionこのメッセージのタイトルです。

Moving 〜ing が持つ「今動いている感じ」をとらえながらmove の意味をイメージして

into もイメージでシンプルに前置詞をとらえ、in が中 to が方向性なので
〜の中を目指して、前の動詞(move)が次の名詞(position) へ動作が及んで行く感じ。

Position ポジション、位置、場所、適所 

内容を読んでいくと「適切な場所」というニュアンスが含まれています。

Moving Into Position

今まさに移動している感じ→ 〜の中にむかって→ 適切な場所

という感じが英語を読みながらイメージできるといいですね。
日本語にすると、
適切な場所(位置)へと移りつつある。

そして本文、

Things are finally beginning to take distinct direction, with the assistance of
some powerful newly arriving energies.

takeは辞書でひくとたくさん意味があります。この場合は「ある道をとって進む」

distinct はっきり認識できる direction 方向性を take する。

物事がついに、はっきりと認識できる方向性をとり始めている。

with thte assistance アシスタンス 援助 によって

some powerful newly arriving energies

どんなエネルギーで援助されてるのかを表すのに、エネルギーの前に修飾する言葉がたくさん並んでます。

英語の修飾ルール<前から限定>ーターゲットを限定したい時には前に限定語句をおくーの良い例です。

まずはpowerful な energies

そして newly arriving 新しくやってきつつある energies

newly が前から arriving を修飾して、また newly arriving がenergiesを前から修飾していってます。

パワフルで新たに到来しつつあるエネルギーの援助によって

These energies are pushing and moving now in an intense way, and all for good reason.

intense 激しい

これらのエネルギーが激しい方法で押したり動いたりしています。

and all for good reason そしてすべてが良い理由の為に(おきているのです)

We needed a good thrust forward, to enable us to begin our anchoring in
process, and thus, energies arrived for us to create this severe and intense
“push.”

thrust ぐいと押すこと 

enable us (人)to begin (動詞)〜が〜するのを可能にする。

anchoring アンカリング アンカー(錨)をおろす、固定する。

thus だから エネルギーが私達の方へ到来した。
severe(厳しい)intense(集中した)pushを創る為に。

Like a bulldozer moving the heaviest and deepest layers, we are now being
placed into our rightful positions, even though it may feel otherwise.

bulldozer 読めましたか?乗り物の名前です。最も重くて深い層を

we are now being placed into our rightful positions,

今回のメインテーマです。受動態の勉強にもなりますね。

placeを動詞として読むのは、あまりなじみがないように思います。

辞書の下の方を見ると動詞が出てきますので、~を置く、据える、配置する。
<丁寧な辞書だと(正しい位置に、目的にふさわしい場所に)という注釈がついています。>
と動詞でとらえて

be placed 受動態になっているので we が 〜へ配置されている 

rightful 正当な、当然な

私達は今、私達にとっての正しい位置に配置されつつあるのです。

even though it may feel otherwise.

though や even though 〜だけれども 始まりの文章でいった事と反対のことを言いたい時に使うと便利ですね。

otherwiseは 違って (こういう風に使えるのは知らなかったです。)

違った風に感じられるかもしれないけれど、
(正しい場所に配置されている風には感じられないかもしれないけど。)

When energy moves in this way, with a rightful intent, it can at times feel as though chaos has ensued, as if nothing is making sense anymore, as if much of everything has gone haywire and out of control, and we may even become emotional, feel like crying, and panic that things have most certainly gone caput.

これで一つの文章。長いし難しい?。こうなると、日本語に訳して読もうとすると、後ろから後ろから訳していくことになるので大変。そこで、英語を英語のままで読む力が役に立つわけです。左から右に流し読み。,がついてるのでくぎりはわかりやすいですね。

as though, as if は 〜かのように
chaos カオス
ensued 続く
haywire 干し草を束ねる針金 go haywireで下の意味になります。

このような方法で正当な意図を持ってエネルギーが動いていると、時々混乱が続き、nothing is making sense, 何も意味をなさない go haywire めちゃくちゃになる out of control コントロールを失ったかのように感じられるかもしれない。emotional, 感情的になったり feel like crying 泣きたい気分や panic パニックになったりさえするかもしれない。

caput は、英語の辞書には出てこなかったのですが。ラテン語で「頭」とか「何かの源」になるものだそうです。have gone caput どういうメージかな?

But I can assure you, this is not the case.

けれども、assure 保証 できます。今おきてることはそういうケースではないってことを。

そして、6月には......というのが次から続いていきます。

Come June, we will be fully anchored in, and this latest occurrence of strange energies is simply doing its job in placing us where we need to be. Things are being re-arranged now…moved here and there…one thing goes out and another moves in to take its place, so that things can very soon be right where they need to be.

続く....

http://awakeningarts.freeforums.org/energy-watch-t15.html


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 1 post ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Jump to:  
cron